成语词典

拼音查成语 成语解释

péi

rén

yòu

zhé

bīng

赔了夫人又折兵

成语意思

  • 解释:

    赔:蚀本;折:亏损。比喻想算计别人;反而遭受双重损失。

  • 出处:

    明 罗贯中《三国演义》第55回:“周郎妙计安天下,赔了夫人又折兵!”

  • 语法:

    复句式;作谓语、补语;含贬义。。

  • 示例:

    这回他投机不当,弄不好赔了夫人又折兵,全盘皆输。

  • 谜语:

    周郎妙计安天下

  • 近义词:

    损兵折将

  • 反义词:

    大获全胜、毫发未损

成语翻译

  • 英语翻译:

    throw the helve after the hatchet < throw good money after bad>

  • 日语翻译:

    計略(けいりゃく)が失敗(しっぱい)してかえって損をする

成语典故

  • 东汉末年孙权想取回荆州,周瑜献计“假招亲扣人质”。诸葛亮识破,安排赵云陪伴前往,先拜会周瑜的岳父乔玄,乔玄说动吴国太在甘露寺见面,吴国太真的将孙尚香嫁给刘备。孙权与周瑜被人嘲笑“周郎妙计安天下,赔了夫人又折兵”

字义分解

  • 读音:péi

    基本字义


    péi ㄆㄟˊ

    1. 补偿损失:~偿。~款。~礼。~罪。~不是。
    2. 亏损,与“”相对:~本。~钱。~了夫人又折兵(喻本想占便宜,结果没有占到便宜,反而受了损失)。

    英语 indemnify, suffer loss

    德语 Geld verlieren, Kapital einbüßen (V)​,kompensieren, jdn entschädigen, etw. ersetzen (V)​,Verluste machen, mit Verlust arbeiten, einen Verlust erleiden (V)

    法语 indemniser,rembourser,perdre

  • 读音:lē

    liǎo ㄌㄧㄠˇ


    1. 明白,知道:明~。一目~然。
    2. 完结,结束:完~。~结。
    3. 在动词后,与“”、“”连用,表示可能或不可能:看不~。办得~。
    4. 与“”、“不得”前后连用,表示异乎寻常或情况严重:那还~得!

    le ㄌㄜ


    1. 放在动词或形容词后,表示动作或变化已经完成:写完~。
    2. 助词,用在句子末尾或句中停顿的地方,表示变化,表示出现新的情况:刮风~。

    英语

    to finish; particle of completed action

    德语 Perfektsuffix,Satzendepartikel: Veränderung (S)

    法语 (utilisé après un verbe ou un adjectif pour marquer l'accomplissement d'une action)​,(mis à la fin d'une phrase pour marquer un changement ou une évidence)​

  • 读音:fū

    基本字义


    ㄈㄨ

    1. 旧时称成年男子:渔~。农~。万~不当之勇。
    2. 旧时称服劳役的人:~役。拉~。
    3. 〔~子〕➊旧时对学者的称呼;➋旧时称老师;➌旧时妻称夫;➍称读古书而思想陈腐的人。
    4. 与妻结成配偶者:丈~。~妇。

    其它字义


    ㄈㄨˊ

    1. 文言发语词:~天地者。
    2. 文言助词:逝者如斯~。
    3. 文言指示代词,相当于“”或“”:~猫至。

    英语

    man, male adult, husband; those

    德语 Ehemann, Gatte (S)​,Mann (S)

    法语 (classique)​ Ce, cet,il, elle, ils, elles,(dernière particule exclamatoire)​,(première particule, introduit un opinion)​,mari,homme,travailleur manuel

  • 读音:rén

    rén ㄖㄣˊ


    1. 由类人猿进化而成的能制造和使用工具进行劳动、并能运用语言进行交际的动物:~类。
    2. 别人,他人:“~为刀俎,我为鱼肉”。待~热诚。
    3. 人的品质、性情、名誉:丢~,文如其~。

    英语 man; people; mankind; someone else

    德语 Radikal Nr. 9 = Mensch

    法语 personne (n.f.)​,homme,être humain,homo sapiens

  • 读音:yòu

    基本字义


    yòu ㄧㄡˋ

    1. 表示重复或继续,指相同的:今天~下雨了。
    2. 表示加重语气、更进一层:你~不是小孩!
    3. 表示几种情况或几种性质同时存在:~高~大。
    4. 再加上,还有:~及。十~五年。
    5. 表示转折:这个人挺面熟,一下子~想不起来他叫什么。

    英语 and, also, again, in addition

    德语 wieder, noch einmal, dazu ,sowohl als auch ,Radikal Nr. 29 = wieder, noch

    法语 encore,une fois de plus,à la fois,en outre,de plus,mais,et

  • 读音:zhé

    zhē ㄓㄜˉ


    1. 翻转,倒腾:~腾。~跟头。~个儿。

    zhé ㄓㄜˊ


    1. 断,弄断:~断。~桂(喻科举及第)。~戟沉沙(形容惨重的失败)。
    2. 幼年死亡:夭~。
    3. 弯转,屈曲:曲~。转~。周~。~中(对不同意见采取调和态度。亦作“折衷”)。
    4. 返转,回转:~返。
    5. 损失:损兵~将。
    6. 挫辱:~磨。挫~。百~不挠。
    7. 减少:~寿(减少寿命)。~扣。
    8. 抵作,对换,以此代彼:~合。~价(把实物折合成钱)。
    9. 心服:~服(①信服;②说服)。
    10. 戏曲名词,杂剧一本分四折,一折等于后来的一出:~子戏。
    11. 判决:~狱。

    shé ㄕㄜˊ


    1. 断,绳子~了。
    2. 亏损:~本生意。
    3. 姓。

    英语 break off, snap; bend

    德语 Preisnachlaß, Rabatt, Skonto (S, Wirtsch)​,biegen, krümmen, falten (V)​,brechen, zerbrechen, zerknacken (V)​,umkehren (V)​,umrechnen (V)​,verlieren, einen Verlust erleiden (V)

    法语 pliement,retourner qch,tourner à l'envers

  • 读音:bīng

    基本字义


    bīng ㄅㄧㄥˉ

    1. 武器:~器。~刃。~不血刃(兵器上面没有沾血,指不经过战斗而取得胜利)。
    2. 战士,军队:~士。~卒。~丁。~戎相见(指武装冲突)。
    3. 与军事或战争有关事物的统称:~法。~家。~机。~衅(战争的争端)。~书。~谏(进谏时以武力要挟,迫使必从)。~荒马乱。~贵神速。

    英语 soldier, troops

    德语 Soldat

    法语 soldat,arme,armée,militaire,guerre,stratégie

欢迎交换友情链接