大家搜:
tuō
脱
jiāng
缰
zhī
之
mǎ
马
常用成语
中性成语
脱繮之馬
ㄊㄨㄛ ㄐ一ㄤ ㄓ ㄇㄚˇ
TJZM
偏正式成语
当代成语
比喻没有了约束的人或失去了控制的事物。
茅盾《夜读偶记》:“但因采取了漫谈的方式,信笔所之,常如脱缰之马,离题颇远。”
偏正式;作宾语;指失去了控制的事物。。
梁实秋《代沟》:“代沟总崩溃,新一代的人如脱缰之马。”
脱缰野马
笼中之鸟
马年,梁实秋
running wild < uncontrollable; a runaway horse--uncontrollable; be uncontrollable like runaway horse without bridle>
制約(せいやく)のない事物(じぶつ),束縛(そくばく)のない人の例え
сорвавшаяся с привязи лошадь <безудержно>
● 脱
tuō ㄊㄨㄛˉ
英语 take off
德语 abnehmen, ausziehen (V),abwerfen, abstreifen, abfallen, ausfallen, entfernen (V, Bio),entkommen, entgehen, entfliehen, entrinnen (V),fehlen (V),vernachlässigen (V, Lit),wenn, falls (Konj, Lit),Tuo (Eig, Fam)
法语 enlever,ôter,se débarrasser de
● 缰
(繮)
jiāng ㄐㄧㄤˉ
英语 reins, bridle
德语 zügeln (V),im Zaum halten, sich wehren
法语 bride,rênes,bride
基本字义
● 之
zhī ㄓˉ
英语 marks preceding phrase as modifier of following phrase; it, him her, them; go to
德语 dieser,
法语 (remplaçant une personne ou une chose comme complément),(particule possessive dans différentes expressions),aller,se rendre
● 马
(馬)
mǎ ㄇㄚˇ
英语 horse; surname; KangXi radical 187
德语 Pferd; groß (S, Bio),Springer (schwarzer Stein im chinesischen Schach) (S),Ma (Eig, Fam),Radikal Nr. 187 = Pferd (S)
法语 cheval,(nom de famille),187e radical